فوز 3 كُتّاب من الجزائر وتونس وعُمان بجائزة كتارا للرواية العربية

الفائزون الثلاثة بجائزة كتارا للرواية العربية - @kataraqatar
الفائزون الثلاثة بجائزة كتارا للرواية العربية - @kataraqatar
دبي-رويترز

أعلنت جائزة كتارا للرواية العربية الجمعة، أسماء الفائزين في دورتها الثامنة التي تنافس على جوائزها 1483 عملاً ضمن 5 فئات.
              
وذهبت الجائزة عن فئة الرواية العربية المنشورة لكلّ من الجزائري عز الدين جلاوجي عن رواية "عناق الأفاعي"، والتونسية نبيهة العيسي عن رواية "أحلام متقاطعة"، والعُمانية بشرى خلفان عن رواية "دلشاد.. سيرة الجوع والشبع".
              
وعن فئة الرواية القطرية فاز أحمد عبد الملك عن رواية "دخان.. مذكّرات دبلوماسي سابق" الصادرة عن دار "بلاتنيوم بوك" للنشر والتوزيع.
              
وفي فئة روايات الفتيان، ذهبت الجائزة إلى كلّ من عبد اللطيف النيلة من المغرب عن رواية "الرحلة العجيبة إلى الحمراء"، وعماد دبوسي من تونس عن رواية "المدن المخفيّة"، ومحمد عاشور هاشم من مصر عن رواية "حروب صغيرة".





أما عن فئة الروايات العربية غير المنشورة، ففاز كلّ من عبد القادر مضوي من السودان عن "بحر وحنين"، وملك اليمامة القاري من سوريا عن "أرامل السكر"، ومواطنه نور الدين الهاشمي عن "البرج".
              
وفي فئة البحث والدراسات النقدية فاز 3 مغاربة هم، سعيد يقطين عن دراسة "السرديات التطبيقية.. قراءات في سردية الرواية العربية"، وسعيد الفلاق عن دراسة "السرديات من النظرية البنيوية إلى المقاربة الثقافية، وعبد المجيد نوسي عن دراسة "النصّ المركّب: دراسة في أنساق النص الروائي العربي المعاصر".

ويصل إجمالي قيمة الجوائز المقدّمة في الفئات الخمس إلى 345 ألف دولار، فضلاً عن ترجمة الروايات الفائزة إلى الإنجليزية والفرنسية.

أسماء الفائزين بجائزة كتارا  - @kataraqatar
أسماء الفائزين بجائزة كتارا - @kataraqatar

 

وألقى المدير العام لمؤسسة الحي الثقافي (كتارا) خالد بن إبراهيم السليطي كلمة خلال احتفالٍ أقيم بمقرّ منظّمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (يونسكو) في باريس، قال فيها إن "رؤيتنا وأهدافنا في إطلاق جائزة كتارا للرواية العربية قد أتت ثمارها في إنتاج حراك ثقافي في المنطقة العربية".
              
وأضاف: "أصبحت الجائزة حلم كل روائي يكتب باللغة العربية، فضلاً عن أن الرواية العربية تمكّنت من تخطّي حاجزها الإقليمي، من خلال ترجمة الروايات العربية الفائزة إلى اللغتين الإنجليزية والفرنسية، وقريباً إلى اللغتين الصينية الهندية".

اقرأ أيضاً:

تصنيفات