Open toolbar

الروائي عبد الرزاق جرنه يحمل جائزة نوبل للآداب خلال حفل بمقر إقامة السفير السويدي في لندن. 6 ديسمبر 2021 - AFP

شارك القصة
Resize text
مونتريال-

تأثر الكاتب التنزاني الحائز جائزة نوبل للآداب لعام 2021 عبد الرزاق جرنه بما شهده خلال شبابه من أضرار سبّبها الاستعمار الأجنبي و"السياسة العنصرية" على السواء، وانعكس ذلك على نتاجه الروائي.

وساهمت الجائزة العريقة التي تُمنح في ستوكهولم في إخراج هذا الكاتب التنزاني والبريطاني من الظل في الثانية والسبعين من عمره، وأكسبته مكانة عالمية، وهو اليوم في باريس للترويج للترجمة الفرنسية لمؤلفاته عن دار "دونويل" للنشر.

وتتيح روايات جرنه التعرّف من كثب إلى مجرى حياته كبالغ في إنجلترا، إذ أوردها من خلال شخصيات قصصه، ومنها وصوله إلى عاصمة الضباب الباردة كطالب لجوء، والفقر الذي عاشه، وارتقاؤه من خلال التحصيل العلمي.

ولكن ماذا عن المراحل المبكرة من حياته في مسقط رأسه جزيرة زنجبار في المحيط الهندي؟

في الكلمة التي ألقاها لدى تسلمه جائزة نوبل، تحدّث عن التلميذ الذي كان على مقاعد المدرسة، وعن نهم للقراءة والكتابة كان لديه، وشكّل أولى ملامح ميوله الأدبية، ومؤشراً مبكراً إلى الروائي الذي سيصبحه.

ويقول جرنه رداً على سؤال عن أصوله، إن عائلة والده كانت يمنية، أما أسرة والدته فهي "من مومباسا، من الساحل".

يُعتبر أجنبياً

كان عمّ عبد الرزاق قرنه تاجر جملة ثرياً في مجال الأسماك والتمور والتوابل وسواها، وظّف في شركته جميع أفراد الأسرة، فيما كانت زنجبار في تلك الحقبة محمية بريطانية وبقيت كذلك إلى العام 1963.

ويصف جرنه نفسه بأنه من الطبقة الوسطى. وشهدت زنجبار عام 1964 ثورة ذات توجهات ماركسية كوبية أسفرت عن مصادرة الممتلكات، وقادت إلى اضطهاد السكان المتحدرين من شبه الجزيرة.

ويقول جرنه لوكالة فرانس برس: "كانت حقبة صعبة على الجميع خصوصاً على من كانت الحكومة تعتبرهم أجانب، وكان الأمر يندرج ضمن مسار توجه إلى عنصرية ظالمة كلياً".

وفي ظل انسداد آفاق المستقبل على الجزيرة كما في دولة تنزانيا الوليدة على البر الرئيسي، ترك جرنه زنجبار متوجهاً إلى بريطانيا، حيث عانى الفقر لكنه تمكن من الارتقاء بفضل التحصيل العلمي.

وأصبح أستاذاً جامعياً قبل أن يستحيل كاتباً، ونشر روايته الأولى في سن التاسعة والثلاثين.

تتعدد بين سطور مؤلفات جرنه المواضيع التي طبعت حياته، كالعنصرية والتراث الاستعماري والهجرة والهوية، تعبّر عنها شخصيات رواياته، وهي من المهاجرين الأفارقة مثله.

وحين حصل على جائزة نوبل، لم يكن يعرفه سوى عدد قليل جداً من التنزانيين، وبعد ابتهاجهم، تساءلوا لماذا؟ هل يقرأون ما يكفي؟ ما الضرر الذي أحدثته ثورة 1964؟

 جميعنا زنجباريون

ويقول جرنه: "العرب أيضاً احتفلوا بي ككاتب يمني، قلت: حسناً، لا بأس بذلك إذا أردتم، لا أشعر أني كذلك، ولكن لا بأس"، ويضيف الكاتب: "قبل كل شيء، أرى نفسي زنجبارياً".

ويستذكر انضمام عائلته إلى الحزب القومي في زنجبار الذي كان يقوم على الفكرة الآتية: "لسنا هنوداً ولا عرباً ولا أفارقة، جميعنا زنجباريون".

وجرنه يرفض التطرف. يقول: "بالطبع السياسة العنصرية ربحت، لكنني ما زلت أرغب في الانتماء" إلى هذا المثل الأعلى.

أما الركن الآخر فكان مناهضة الاستعمار التي لا تزال عنصراً أساسياً في شخصية الروائي.

ولدى تسلمه جائزة نوبل، قال في كلمته: "المنتمون إلى جيلنا هم أبناء مرحلة الاستعمار كما لم يكن آباؤنا ولا كان من جاء بعدنا". وكان ذلك يبدأ من المدرسة، حيث كانت الإنجليزية اللغة المعتمدة، مع أن السواحلية هي لغته الأم، وكانت ثقافة أسلافه في زنجبار تتلاشى.

وبعد عقود طويلة من الهيمنة البريطانية، وجد جرنه وأبناء جيله أنفسهم أمام "ما حققته الثقافة الاستعمارية".

ويقول: "كان على الناس أمثالنا أن يعملوا بجد أكبر لفهم وتعريف علاقتهم بالثقافة الاستعمارية".

ويتفهم جرنه اليوم جيل الشباب الذي يريد هدم تماثيل المستعمرين، من بريطانيين وسواهم، ويرى أن "الدلالة الرمزية لذلك جيدة، وهي تثير كل هؤلاء وهذا يعني أن المسألة لا تزال حية".

اقرأ أيضاً:

Google News تابعوا أخبار الشرق عبر Google News

نستخدم في موقعنا ملف تعريف الارتباط (كوكيز)، لعدة أسباب، منها تقديم ما يهمك من مواضيع، وكذلك تأمين سلامة الموقع والأمان فيه، منحكم تجربة قريبة على ما اعدتم عليه في مواقع التواصل الاجتماعي، وكذلك تحليل طريقة استخدام موقعنا من قبل المستخدمين والقراء.