تستعد منصة "شاهد"، لعرض النسخة العربية من السلسلة الكوميدية العالمية الشهيرة The Office (المكتب) خلال الفترة المُقبلة.
ويعتبر The Officeمن أنجح سلاسل الدراما التليفزيونية، إذ قدمت النسخة الأولى منه في بريطانيا عام 2001 في موسمين، وحققت النسخة الأميركية منه نجاحاً أكبر، حين قدمت في عام 2005 وحتى 2012.
وحصل المسلسل على متابعة واسعة داخل وخارج الولايات المتحدة، بالإضافة إلى حصده العديد من الجوائز.
وتدور أحداث النسخة العربية، داخل مكتب في مدينة الرياض، يديره "مالك الطوفي"، الذي يتمتع بالنرجسية ويضع نفسه والموظفين في مواقف محرجة، بسبب كلامه وتصرفاته الغريبة، بحسب بيان منصة "شاهد".
وخلال الأحداث نتعرف على الموظفين باختلاف طبائعهم، منهم "ريان" آخر الموظفين المنضمين للمكتب، و"نضال" موظف المبيعات الجد والطموح، والمستعد لفعل أي شيء لنيل رضى المدير، و"بسمة" الشابة الخجولة التي تعاني تسلط شقيقها الذي يعمل في مستودع الشركة وغيرهم.
يشارك في بطولة "المكتب" صالح أبو عمرة، وسعد عزيز، ونواف الشبيلي، وفهد البتيري، وريم منصور، ومريم عبد الرحمن، وهناء الصومالي، وياسين غزاوي، وهاشم هوساوي، إشراف على الكتابة عبد الله الظهران، وإخراج المصري هشام فتحي.
نسخة سعودية مستقلة
وأرجع صالح أبو عمرة، أسباب انضمامه للنسخة العربية من مسلسل "المكتب"، إلى أنّ "النسخة المُعربة والأجواء والثقافة والأزياء كلها أمور تُحاكي البيئة السعودية وأفكارها، وبالتالي سنُشاهد نسخة أصيلة لعمل سعودي، مُختلفة عن النسخ الأخرى التي كررت الشكل نفسه، وظهر فيها المُمثلين بالبدل الرسمية".
وأوضح في بيانٍ صحافي، أنّ "المُمثلون في النسخة السعودية، سيظهرون بالملابس التقليدية، فكل شعب له طريقته في التعامل مع المواقف، ونحن في المملكة لدينا أسلوبنا أيضاً".
وكشف عن تفاصيل دوره في المسلسل، إذ يُجسد شخصية المدير السعودي التقليدي "مالك"، يُحاول تكوين صداقات مع الموظفين، ليُبالغ في الكثير من الأشياء، وذلك ضمن أحداث تدور في مكتب أوشك على الإقفال.
ومن جانبه، أكد سعد عزيز، أنه جرى مراعاة الثقافة والمزاج لدى الجمهور السعودية، متابعاً أنّ "التجربة ستكون مختلفة بعدما حرصنا على تقديم روح سعودية لجهة المضمون والملابس وغير ذلك".
ولفت إلى أنه يُجسد شخصية "ريان" الموظف المُستجد بالمكتب، ويحاول التعامل مع الآخرين وفق طريقته الغريبة، مؤكداً أنه لم يواجه أي صعوبات في الكواليس، لاسيما وأنه سبق له العمل مع غالبية المُمثلين.
مراعاة البيئة السعودية
المشرف على الكتابة عبد الله الظهران، أشار إلى أنّ "النسخة العربية تحمل نكهة سعودية، نصور فيه حياة موظفين داخل أحد مكاتب الرياض، إذ نُقدم قصصنا وعلاقاتنا، فنرى الشخصية السمجة وثقيلة الدم عندنا مختلفة عنها تماماً في أميركا وبريطانيا".
وتابع أن كتابة المسلسل، استغرقت منه عاماً كاملاً، موضحاً أنّ "المرحلة الأولى قمنا فيها بترجمة النص، ثم حرصنا على تقديمه في قالب سعودي، وانضم إليّ في فريق الكتابة كل من فهد البتيري ونواف الشبيلي ولؤي فلمبان ونهى سعدي".
ورأى المخرج هشام فتحي، أنه يُقدم عملاً عالميًا بصبغة سعودية، قائلاً: "نأخذ الشكل وطريقة الطرح بمضمون يشبه البيئة التي نعيش فيها أكثر، لنكتشف كيف يعمل الموظفون في المكتب السعودي، القائم على فكرة وجود مدير يشعر أنه الأذكى والأكثر تميزاً، بينما يراه جميع العاملين معه الأكثر تفاهة".
وقال إنّ "الشركة المنتجة وفرت كل الإمكانات لتقديم عمل متميز، يراعي البيئة السعودية وهو ما يجعله مختلف تماماً عن أي نسخة غربية".